Tweeter button
Facebook button
Technorati button
Reddit button
Myspace button
Linkedin button
Webonews button
Delicious button
Digg button
Flickr button
Stumbleupon button
Newsvine button
Youtube button
 

Peaceful Stroll – Promenade tranquille

Poems/Poèmes 3 Comments »
(c)2005 Cendrine Marrouat

(c)2005 Cendrine Marrouat

Delightful nature
escorts truthful wanderings—
tag along the stream.

(c)2006 Cendrine Marrouat

Une nature charmante
escorte les aventures intérieures—
suis le courant.

(c)2006 Cendrine Marrouat

Originally posted 2008-10-04 11:24:53.

Tags: , , , , , , , , ,

Haiku & Senryu – A collaboration with Ki’Liyah Blueheart

Poems/Poèmes No Comments »

I met Ki’Liyah Blueheart on twitter. This young lady is very talented.

Ki’Liyah Blueheart

Time passes me by
In a whirlwind of color
The rain bends the Light.

Cendrine Marrouat

Behind the mountains
silence tenderly gazes
and her eyes meet mine.

KB

The careless whisper
Of sweet nothings soothe my soul
A fleeting affair.

CM

Shadows remember
hues and shades of yesteryear –
moonlight loves romance.

KB

Remember the time
Lust was not confused for Love
Two Hearts joined as One.

CM

Morning mist dances
around austere leafless trees;
children sing again.

KB

Magical Twilight
Silver bells and sweet laughter
Fairies come to play.

CM

Disrobed of visions,
the daylight bird flies away;
and water ripples.

KB

Tides ride high tonight
Reflecting waves of the moon
Sirens sing their songs…

CM

Clock ticking, heart beating
the songs of our souls merging—
tomorrow’s here now.

October 24, 2009

©2009 Ki’Liyah Blueheart & Cendrine Marrouat

Originally posted 2009-10-24 20:30:53.

Tags:

Automatic Writing (I) – De l'écriture automatique (I)

Poems/Poèmes No Comments »

AUTOMATIC WRITING (I)

My senses wake up
One after the other,
And my heart shakes, aches.
I don’t dream, I live.
And my dreams are my life.

Lost in the atmosphere of time,
I fly like an eagle,
And I see the light!
I open my arms and I smile.
The wind caresses my body.

Pour the water onto the lake
And let the rain flow.
How many among us will pray?
Be thankful for what He has given you.

Sail away, away.
Dive into the dreams of your essence.
Absorb your deepest cravings,
And make them free.
The greatest souls among us
Are the ones who let go of time.

Sunsets happen for a reason,
For Nature made them so.
Embrace all, feel whole.
The universe has no boundaries
And as a member of it
You shouldn’t have any!

©2007 Cendrine Marrouat

DE L’ÉCRITURE AUTOMATIQUE (I)

L’un après l’autre,
Mes sens s’éveillent
Et mon cœur s’impatiente.
Je ne rêve pas, j’existe
Et mes rêves sont ma vie.

Égarée dans l’éther du temps,
Je m’élance, tel un aigle,
Apercevant déjà la lumière !
Les bras grands ouverts,
Je souris aux cajoleries du vent.

Que ce lac soit ton réceptacle
Et que la pluie coule à flots.
Qui, parmi nous, saura prier ?
Reconnais donc les cadeaux de Dieu.

Vogue sans cesse.
Plonge dans les rêves de ton essence,
Bois la coupe des désirs les plus grands
Puis, découvre la délivrance.
Les plus grandes âmes de ce monde
Sont celles sur qui le temps n’a pas d’emprise.

La logique de la Création s’entrevoit
Même dans les couchers de soleil.
Étreins la totalité qui t’entoure.
Cet univers, auquel tu appartiens,
Ne connaît aucune limite.
Alors, détruis celles que tu t’es crées !

©2008 Cendrine Marrouat

Originally posted 2008-03-19 11:39:11.

Tags: , , , , , , ,

Moonlight Haiku – Haïku de la Lune

Poems/Poèmes 6 Comments »

MOONLIGHT HAIKU

dark night in the air
wintertime is drawing on
and hearts dance with joy.

a mischievous quill
that a hand tries to conceal –
a new phrase is born.

shadows on the wall
a funambulistic dawn
and a mirthful sun!

fields covered with grass
give a sense of existence –
He lives here as well!

darkness is gentle
but stars choose to conceal it
and rest quietly.

the Earth spins and whirls
on its juvenile axis –
who handles it all?

I can see the stars
study the lovely moon while
rocking an infant.

camouflaged, the night
awaits the critical hour
of crowning triumph.

Slowly, senses stir
and sing to the observant –
summers come and go.

drink the eternal
that your eyes catch in midair
and let your voice free!

today, tomorrow,
and yesterday are sisters
of the same instant.

©2008 Cendrine Marrouat

HAÏKU DE LA LUNE

nuit sombre dans l’air
l’hiver approche soudain
et le cœur danse.

farceuse plume
que la main dissimule –
nouvelle phrase.

reflets sur le mur
aurore saltimbanque
drôle de soleil!

les pâturages
sentent bon l’herbe broutée –
là est la Source !

douces ténèbres
que les étoiles cachent
pour mieux dormir…

la Terre tourne
sur son axe enfantin –
qui manie le tout ?

je vois les astres
guetter l’exquise lune
et bercer l’enfant.

camouflée, la nuit
attend l’heure fatale
du couronnement.

lentement, l’éveil
des sens se fait entendre –
les étés passent.

gorgée d’éternel
que l’œil attrape au vol
et que la voix crie !

aujourd’hui, demain,
et hier sont nés ensemble
en un seul instant.

©2006 Cendrine Marrouat

Originally posted 2008-03-19 13:30:42.

Tags: , , , , , , , , , ,

My Shelter Is You – Toi, mon refuge

Poems/Poèmes No Comments »

 MY SHELTER IS YOU

Deep into the night,
He staggers along the shady street.
Bruised all over,
He can barely feel his body.
Darwinian obduracy
Allowed them to catch him dastardly.
Who will love him now?
And he bleeds and cries,
His footing uneven, unsteady.
But, people do not look.
They will not be bothered.
Like a malignant tumor,
They have excluded and lacerated him.
His tattered shirt bears the mark of
Society’s loving caress and care;
His shabby-looking pants,
Now a dirty fusion of blue and red,
Are part of a throbbing past.
Who will love him now?

A few hours have gone by.
He cannot walk anymore.
Squatting down, his head in his hands,
He reflects on a time when
He had money in his pockets,
And a family to comfort him.
Where did they go on that August night?
He remembers the racket,
He can still hear the screams.
But, he will not look,
For fear he be bothered too much.
And the tears, they keep falling.
They fall until he can cry no more,
Until his skin loathes the wetness.

Suddenly, a sound, a word, a voice!
(A hand is reaching for you –
Grab it, do not let it go!)
Smiling eyes search for reasons.
A child again in these young arms.
And he falls asleep, solaced.

“I found you, Dad!” cries the son.
“I will never let you go again!”

©2008 Cendrine Marrouat

 TOI, MON REFUGE

Tard dans la nuit,
Il chancelle dans la rue sale.
Les contusions couvrent
Son corps engourdi.
La ténacité d’une théorie
A rendu l’ignoble légitime.
Qui l’aimera maintenant ?
Ses larmes de sang accompagnent
Des jambes, qui ne répondent plus.
Mais personne ne le regarde.
Personne ne fait attention.
Il ressemble à une tumeur maligne
Et seule l’exclusion semble acceptable.
Sa chemise en loques porte la marque
Des caresses de la société ;
Ses pantalons miteux,
Où se mêlent rouge et bleu,
Font partie d’un passé lancinant.
Qui l’aimera maintenant ?

Quelques heures plus tard,
Il ne peut plus marcher.
Accroupi, la tête entre les mains,
Il repense au temps où
L’argent dépassait de ses poches ;
Sa famille était là, elle aussi.
Où sont-ils depuis cette nuit d’août ?
Il se souvient du vacarme ;
Il entend encore les cris.
Mais, il refuse d’écouter,
De peur d’être encore hanté.
Et les larmes continuent de couler
Jusqu’à ce que ses yeux soient secs,
Jusqu’à ce que sa peau haïsse leur moiteur

Soudain, un son, un mot, une voix !
(Regarde, une main se tend vers toi –
Attrape-la et ne la lâche pas !)
Des yeux souriants cherchent des raisons.
Il redevient enfant dans ces jeunes bras
Et s’endort enfin, soulagé.

« Je t’ai retrouvé, papa ! s’écrie le fils.
Jamais plus tu ne partiras ! »

©2008 Cendrine Marrouat

Originally posted 2008-12-12 17:28:39.

Tags: , , , , , , , , , , , ,

A Tear and a Smile – Une larme et un sourire

Poems/Poèmes 6 Comments »

A TEAR AND A SMILE

The storm has passed away,
And one drop remains.
Let it flow down your cheek.
It shall pass away too!

This tear won’t bury your heart.
This tear won’t shatter your soul.
So, just smile and enjoy it!

©2007 Cendrine Marrouat

UNE LARME ET UN SOURIRE

La tempête s’est éteinte
Mais une goutte demeure.
Laisse-la donc couler sur ta joue.
Elle passera aussi, tu verras !

Cette larme n’enterrera pas ton cœur
Et ton âme n’y perdra rien.
Alors, souris et profite de l’instant !

©2008 Cendrine Marrouat

Originally posted 2008-03-20 14:00:38.

Tags: , , , , , , , , , , ,

To Meet You – Vous rencontrer

Poems/Poèmes No Comments »

[tweetmeme]

Poem/Poème: To Meet You – Vous rencontrer

Read the rest of this entry »

Originally posted 2008-03-19 12:23:42.

Tags: , , , , , , ,

A Particle of You – Une parcelle de toi

Poems/Poèmes 4 Comments »

A PARTICLE OF YOU

There is a particle of you
That I will love, always.
A speck of tenderness
Mixed with a grain of happiness
That I remember, always.
You are greater than you think.

That particle of you
Is a gift to the world.
It contains the essence
Of a bashful infant soul
That will soon grow.
Some may tease you,
But I never ever will.

Because, that particle of you
Is a speck of tenderness
Mixed with a grain of happiness.
And it is a gift to the world
That I will treasure until
It is time for us to part.

There is a particle of you
That I will love, always.

©2008 Cendrine Marrouat

UNE PARCELLE DE TOI

Il y a une parcelle de toi
Que j’aimerai toujours.
Un grain de tendresse
Mêlé à un brin de joie
Que je n’oublierai jamais.
Tu es une belle personne, tu sais.

Cette parcelle de toi
Est un cadeau pour le monde.
Elle contient l’essence
D’une âme enfantine timide
Qui ne tardera pas à grandir.
Certains peuvent se moquer
Mais moi, je ne le ferai pas.

Car, cette parcelle de toi
Est un grain de tendresse
Mêlé à un brin de joie.
Et c’est un cadeau pour le monde
Que je chérirai jusqu’à ce que
Vienne le temps de nous séparer.

Il y a une parcelle de toi
Que j’aimerai toujours.

©2008 Cendrine Marrouat


Originally posted 2008-11-17 08:31:24.

Tags: , , , , , , , , ,

My Shelter Is You – Toi, mon refuge

Poems/Poèmes 4 Comments »

MY SHELTER IS YOU

Deep into the night,
He staggers along the shady street.
Bruised all over,
He can barely feel his body.
Darwinian obduracy
Allowed them to catch him dastardly.
Who will love him now?
And he bleeds and cries,
His footing uneven, unsteady.
But, people do not look.
They will not be bothered.
Like a malignant tumor,
They have excluded and lacerated him.
His tattered shirt bears the mark of
Society’s loving caress and care;
His shabby-looking pants,
Now a dirty fusion of blue and red,
Are part of a throbbing past.
Who will love him now?

A few hours have gone by.
He cannot walk anymore.
Squatting down, his head in his hands,
He reflects on a time when
He had money in his pockets,
And a family to comfort him.
Where did they go on that August night?
He remembers the racket,
He can still hear the screams.
But, he will not look,
For fear he be bothered too much.
And the tears, they keep falling.
They fall until he can cry no more,
Until his skin loathes the wetness.

Suddenly, a sound, a word, a voice!
(A hand is reaching for you –
Grab it, do not let it go!)
Smiling eyes search for reasons.
A child again in these young arms.
And he falls asleep, solaced.

“I found you, Dad!” cries the son.
“I will never let you go again!”

©2008 Cendrine Marrouat

TOI, MON REFUGE

Tard dans la nuit,
Il chancelle dans la rue sale.
Les contusions couvrent
Son corps engourdi.
La ténacité d’une théorie
A rendu l’ignoble légitime.
Qui l’aimera maintenant ?
Ses larmes de sang accompagnent
Des jambes, qui ne répondent plus.
Mais personne ne le regarde.
Personne ne fait attention.
Il ressemble à une tumeur maligne
Et seule l’exclusion semble acceptable.
Sa chemise en loques porte la marque
Des caresses de la société ;
Ses pantalons miteux,
Où se mêlent rouge et bleu,
Font partie d’un passé lancinant.
Qui l’aimera maintenant ?

Quelques heures plus tard,
Il ne peut plus marcher.
Accroupi, la tête entre les mains,
Il repense au temps où
L’argent dépassait de ses poches ;
Sa famille était là, elle aussi.
Où sont-ils depuis cette nuit d’août ?
Il se souvient du vacarme ;
Il entend encore les cris.
Mais, il refuse d’écouter,
De peur d’être encore hanté.
Et les larmes continuent de couler
Jusqu’à ce que ses yeux soient secs,
Jusqu’à ce que sa peau haïsse leur moiteur

Soudain, un son, un mot, une voix !
(Regarde, une main se tend vers toi –
Attrape-la et ne la lâche pas !)
Des yeux souriants cherchent des raisons.
Il redevient enfant dans ces jeunes bras
Et s’endort enfin, soulagé.

« Je t’ai retrouvé, papa ! s’écrie le fils.
Jamais plus tu ne partiras ! »

©2008 Cendrine Marrouat

Originally posted 2008-12-12 17:28:39.

Tags: , , , , , , , , ,

When Poetry Stops

Poems/Poèmes No Comments »

This morning, I tuned in to Verbal Ink… The Midday Fix, Eryk Moore’s excellent Blog Talk Radio show. The topic was “disposable poetry”. Tshombe called and shared some very insightful remarks as well as one of his poems. Both the discussion between Eryk and him and the piece gave me much food for thought. As a result, I came up with the poem entitled ”When Poetry Stops”. I hope you enjoy it. I also invite you to continue the series…

WHEN POETRY STOPS

When poetry stops,
Man will die inside.
Not the peaceful death
We go through if we are
The best we can be.
Man will die slowly,
Because his mind will be lost,
And his heart, broken.
Now, how do you mend a shattered soul?

Poetry cements,
Unites, and blesses.
Why would you want to kill her?

Some of you do not understand.
No, you really don’t.
Some of you degrade,
Negate, and damage the holy Word.
Who are you to question God
And the gift he gave you?

When poetry stops,
Music will stop too.
For poetry is the mother of the world,
And music, her divine mate.
They delivered you into existence.
So, why would you betray your own parents?

Poetry does not belong to you.
This world does not belong to you.
You belong to them.
You cannot claim their essence.
You cannot demand their souls.
Your pen and voice are messengers,
And Thou shalt not defile them any longer!

When poetry stops,
Man will die inside.

© 2010 Cendrine Marrouat
____________________________________________________________________________________________

Cendrine Marrouat
http://www.soulpoetrysite.com

Poetry books, CD, and exclusive products

Originally posted 2010-01-07 14:47:20.

Tags: , , , , , , , ,

And I Sing – Je chante

Poems/Poèmes 2 Comments »

AND I SING

I think I am finding God again.
He was not far,
But I had lost faith.
And now, I am on the right path again.
I can see the stars,
Shining way up high,
And the mountains stroking,
Stroking the deep blue sky.

I am not of this Earth anymore.
I belong to the center of it all,
Where no tongue shall speak
The language of thoughts.

No past,
No future,
I AM
Here
And now!

©2008 Cendrine Marrouat

JE CHANTE

Je crois que j’ai retrouvé Dieu.
Il ne s’était pas éloigné
Mais je m’étais égarée.
Maintenant, j’ai repris le bon chemin.
Je vois à nouveau les étoiles
Briller au firmament
Et les montagnes
Caresser le ciel bleu foncé.

Je ne suis plus de ce monde.
J’appartiens au centre universel,
Là où aucune langue ne parle
L’idiome des pensées.

Plus de passé,
Plus de futur,
Je SUIS
Ici
Et maintenant !

©2008 Cendrine Marrouat

Originally posted 2008-11-17 08:31:00.

Tags: , , , , , , , , ,

Dear God – Cher Dieu

Poems/Poèmes 9 Comments »

DEAR GOD

Dear God, today’s the day
I choose to change my way.
I will open my heart,
I will unchain my art,
And dreams will meet the sky.
Oh, I see it all! Why?

Dear God, my mind feels free.
I choose to disagree
With violence, sorrow,
Emptiness, and ego.
Love is one sure option,
And peace, her true potion.

I believe in what feels real –
Blue skies, pristine waters, and
Smiling faces are my deal!
Bickering, quarrels, crusades,
I’ll let them die unaided.
I’d rather sing to the moon.

Dear God, I know you care.
You hear us all despair.
Our tempests are your tests,
And our joys, your requests.
We all are your children.
We all are your children.

Dear God, your energy,
Your word, and your deep love –
Source of all creation –
Make my heart beat faster,
And my old soul quiver.
No better gift, indeed!

Dear God, today’s the day
I choose to change my way.
Yesterday was undone,
Today’s all said and done,
But tomorrow will bring
Hope and delight and Spring.

Let the dream never end!

©2006 Cendrine Marrouat

CHER DIEU

Cher Dieu, voici venu le jour
De mon changement de parcours.
Je veux ouvrir mon cœur
Et déchaîner en moi l’auteur
Pour toucher mes rêves du doigt.
Ô, je vois tout d’ici ! Pourquoi ?

Cher Dieu, la liberté sonne à ma porte.
Je refuse d’accompagner la cohorte
Violence, souffrance,
Vanité et arrogance.
L’alternative étant l’amour,
La paix apparaît alors sans détour.

Je ne crois qu’en la réalité –
La beauté virginale de la nature
Et les visages enchantés !
Les combats, les croisades,
Je les laisse se déliter.
Je préfère chanter à la lune.

Cher Dieu, je connais ta miséricorde
Tu entends tout, même nos discordes.
Sans cesse, nous te mettons à l’essai ;
Toi, tu réponds en nous offrant ta gaieté.
Nous sommes tous tes enfants.
Nous sommes tous tes enfants.

Cher Dieu, ton énergie,
Ton Verbe et ton Amour –
Source de toute création –
Incitent mon cœur à vibrer
Et mon âme, à s’exposer.
Il n’y a pas de plus beau cadeau !

Cher Dieu, voici venu le jour
De mon changement de parcours.
Hier était imparfait,
Aujourd’hui est contrefait,
Mais demain apportera
Espoir, liesse et renaissance.

Que le rêve ne se termine jamais !

©2008 Cendrine Marrouat

Originally posted 2008-04-12 17:36:06.

Tags: , , , , , , ,

Why I Chose to Die – Pourquoi j'ai choisi la mort

Poems/Poèmes 4 Comments »

 WHY I CHOSE TO DIE

The day was scorching hot but gorgeous.
I remember the smile on children’s faces,
And the happiness they shared with life.
But, for myself I had a date with death.
Some people will say I was weak;
Others might think I was selfish.
If I were to listen to all of you,
I would still be here, bored and down.
But, I had a date with God.
And he wanted me to shine up high.
At least, I made a choice for myself.
How many of you have even tried?
Life is not about staying for others.
It is all about freedom and happiness.
And believe me, I know what it means.
I didn’t want to have a white-collar job
Or a car or a huge house. Even television
Is boring nowadays. I had rather spend
My time dreaming of my own destiny.
And I know it will last as long as I will it.

So why did I choose to die on that day?
Just because I killed myself does not mean
I was depressed, miserable and forlorn.
Even the one who stopped loving me
Is not answerable for anything. Just, let him be!

I chose to die because I had to meet my soul.
God had willed it that way. So, do not even
Talk about him in a derogatory way.
You know nothing of paradise.
You don’t even believe in God anyway!

I’m dead, so stop crying and talking.
Just accept my decision, if you will.
I’m not selfish, I’m not imprudent.
I just decided to die on a specific day.
What’s wrong with that, anyway?

Keep your wisdom for those who care,
For I am not one of those at all.
I chose to die for the best of me;
And even if you can’t stand it
There is nothing I can do about it.
Time will heal your pain, you’ll see.
And one day, you will thank me
For showing you the way to truth.
So, for now, I will kiss your eyelids
And will bid you sweet dreams.

‘Cause, aren’t we all made of stardust?

©2007 Cendrine Marrouat

 POURQUOI J’AI CHOISI LA MORT

La journée était magnifique mais la chaleur accablante.
Les visages des enfants étaient remplis de sourires ;
Ils savaient partager leur joie avec l’existence.
Et moi, j’avais rendez-vous avec la mort.
Certains parleront de fragilité ;
D’autres, peut-être, d’égoïsme.
Si je devais tous vous écouter,
L’ennui me terrasserait encore aujourd’hui.
Dieu m’avait invitée à un banquet
Et m’avait réservé une place d’honneur.
Au moins, j’ai fait un choix.
Combien d’entre vous peuvent s’en vanter ?
On ne vit pas si on reste pour les autres ;
La vie, c’est la liberté et la joie.
Je sais bien ce que cela veut dire.
Je refuse votre routine et tous vos artifices.
Même les écrans de télévision n’ont
Plus d’originalité. Je préfère passer
Mon temps à rêver à mon destin.
Il durera aussi longtemps que je le souhaite.

Alors, pourquoi ai-je choisi de mourir ce jour-là ?
N’allez pas croire que j’ai connu les affres
Du malheur ou de la tristesse.
Même celui qui a arrêté de m’aimer
N’en est pas responsable. Laissez-le donc tranquille !

J’ai choisi de mourir pour mon âme.
C’est Dieu qui le voulait. Alors,
Abstenez-vous de le dénigrer.
Vous ne connaissez pas le paradis.
Vous ne croyez en rien, de toute façon !

Je ne suis plus, alors arrêtez de pleurer.
Acceptez ma décision, s’il vous plaît.
Je ne suis ni égoïste ni imprudente.
J’ai juste choisi le moment de ma fin.
Qu’y a-t-il de mal à cela ?

Votre sagesse, gardez-la pour les hypocrites.
Moi, je n’en veux vraiment pas.
La mort est mon plus beau choix ;
Et même si vous ne le supportez pas,
Je ne peux rien y changer.
Le temps guérira vos blessures et
Un jour, vous comprendrez que
Je vous ai montré le chemin de la vérité.
Laissez-moi donc déposer sur vos paupières
Le doux baiser de l’adieu et des rêves.

Ne sommes-nous pas de la poussière d’étoile ?

©2008 Cendrine Marrouat

http://www.soulpoetrysite.com
http://store.soulpoetrysite.com

Originally posted 2010-01-23 02:40:53.

Tags: , , , , , , , ,

Close Your Eyes – Ferme les yeux

Poems/Poèmes No Comments »

CLOSE YOUR EYES

Colours mix, sounds merge.
Drunk with prescient beauty,
Bursting with anticipation,
The dream is unfolding.
Keep your eyes closed a little longer.

This dream will not change you,
This dream will not pass away
Like seasons and men.

Keep your eyes closed a little longer.

©2007 Cendrine Marrouat

FERME LES YEUX

Les couleurs et les sons se mélangent.
Ivre de beauté visionnaire
Et éclatant d’anticipation,
Le rêve s’expose aux regards.
N’ouvre pas encore les yeux.

Ce rêve ne te changera pas.
Ce rêve ne s’envolera pas
Comme les saisons et les hommes.

N’ouvre pas encore les yeux.

©2008 Cendrine Marrouat

This poem is part of Rizen, Cendrine Marrouat’s debut album. For more information, visit the official Soulpoetrysite.com Store.

Originally posted 2008-12-08 16:37:29.

Tags: , , , , , , , , ,

In the Silence of Words – Act I, Scene 3

Plays No Comments »

Read the rest of this entry »

Originally posted 2009-12-07 12:07:46.

Tags: , , ,

Moments – Instants

Poems/Poèmes 5 Comments »

[tweetmeme]

Poem/Poème: Moments – Instants

Read the rest of this entry »

Originally posted 2008-03-18 22:33:04.

Tags: , , , , , , ,

I Am a Poet – Je suis poète

Poems/Poèmes 2 Comments »

I AM A POET

Well, I have a question.
You know me, I barely watch TV.
Sometimes, I do not see a soul in two days.
I guess I am a Poet, after all.
Hold on, I am serious. I am a Poet!
I see you laughing. Please, don’t choke!
I will not be accused of murder.
My words do not kill, they enlighten.
So, what are you laughing for?
Now, I have two questions.
Or rather, three or four.
Wait! I have many!
But before I start asking them,
I just want to tell you this.

You make fun of me during the day,
But I know that when night comes,
You will hide to read my words.
You just can’t take your eyes off my poetry,
‘Cause you are intrigued that a person like me
Can actually move your soul like never before.
Yes, I am a Poet, so laugh while you may.
My confidence is not shattered
And my hope is not damaged.
I know the power of my verbal skills.
My fearlessness is what scares you.
In the end, I shall prevail and you will fail.

So, do I really need to ask my questions, now?
I see your smile fading from your lips.
Well, I know the answers already.
See, you were so busy judging me that
You didn’t even notice that you helped me.
You helped my creativity and my growth.
You helped me write a poem with a twist to it.

Yes, I am a Poet.
I use words to disarm ignorance;
I share my faith to empower others.

So, are you ready to pay attention, now?

©2009 Cendrine Marrouat

JE SUIS POÈTE

J’ai une question à vous poser.
Vous le savez, la télévision m’intéresse peu.
Parfois, je ne vois personne pendant des jours.
Cela doit venir de mon côté poète.
Sérieusement, je suis poète !
Vous en riez. Attention, pensez à respirer.
Je ne veux pas être accusée de meurtre.
Mes mots ne tuent pas, ils élèvent.
Alors, pourquoi vous moquez-vous ?
Maintenant, j’ai deux questions,
Voire trois ou quatre.
Attendez, en voici mille !
Mais avant de vous les poser,
J’aimerais vous dire quelque chose.

En journée, votre dédain semble implacable;
Pourtant, dès la nuit tombée,
Vous vous cachez pour me lire.
Vos yeux ne peuvent se détacher de ma poésie.
En vérité, ma personne vous intrigue,
Car elle sait transporter votre âme.
Oui, je suis poète. Riez à gorge déployée.
Ma confiance n’est pas touchée
Et mon espoir ne s’en voit pas retourné.
Je connais la puissance de mes mots ;
C’est mon intrépidité qui vous effraie.
Reconnaissez-le, j’ai gagné.

Mes questions sont-elles donc bien nécessaires ?
Je ne vois plus de sourire sur vos lèvres.
De toute façon, je connais déjà les réponses.
Vous étiez trop occupés à me critiquer
Pour remarquer votre contribution poétique.
Car, grâce à vous, créativité et inspiration
Se sont donné la main pour un poème unique.

Oui, je suis poète.
J’utilise les mots pour désarmer les ignorants ;
Je partage ma foi pour vous rendre vivants.

Puis-je avoir votre attention, maintenant ?

©2009 Cendrine Marrouat

Originally posted 2009-09-19 01:40:35.

Tags: , , , , ,

To Paradise? – Vers le paradis?

Poems/Poèmes 5 Comments »

(c)2004 Cendrine Marrouat(c)2004 Cendrine Marrouat

The summer months
always greet the eyes—
walk through the door!

(c)2006 Cendrine Marrouat

La belle saison
s’offre toujours aux regards—
passe la porte!

(c)2006 Cendrine Marrouat

Originally posted 2008-10-04 18:33:35.

Tags: , , , , , , ,

Automatic Writing (III) – De l'écriture automatique (III)

Poems/Poèmes 4 Comments »

[tweetmeme]

Poem/Poème: Automatic Writing (III) – De l’écriture automatique (III)

Read the rest of this entry »

Originally posted 2008-05-26 05:12:03.

Tags: , , , , , , , , ,

Haiku and Senryu from Bygone Days (I) – Haïku et senryu d'un autre temps (I)

Poems/Poèmes 6 Comments »

HAIKU AND SENRYU FROM BYGONE DAYS

Some past melody
haunts the remnants of the days
while my heart exults.

Clouds look like pilgrims,
lands touch the silent blue skies,
and I’m in between.

Silent darkness hides
behind the shadows of time –
carpe diem, life!

Snowy peaks peruse
meadows, burned-out by the sun
but won’t cool them down.

Petals dance away
twirling in the unseen wind
like happy children.

The breeze slightly strokes
sandy beaches all around,
shifting perspectives.

Slowly breaking free
from its chains, humanity
will soar up one day!

Crimson skies narrate
why fire and rain once loved
the same old spirit.

A very old gate
creaks sometimes in the distance –
birds twitter back, pleased.

Perfection dazzles
the pond of endless visions
while angels awake.

Poetry’s written
in man’s deepest heresies –
why don’t you try it?

©2006 Cendrine Marrouat

HAÏKU ET SENRYU D’UN AUTRE TEMPS

Un vieux refrain
hante les débris d’hier
mais mon cœur s’ouvre.

Nuages errants,
terre et ciel se rencontrent,
je suis au centre.

Calme pénombre
cachée dans les raies du temps –
carpe diem, vie !

Pics enneigés et
prés, saouls de soleil, parlent.
pas de froid en vue.

Le vent, sournois,
fait danser les pétales
comme des enfants.

La brise frôle
les plages aux alentours,
changeant le tableau.

Brisant lentement
ses chaînes, l’humanité
prendra son essor.

Le ciel, couleur sang,
raconte l’histoire d’amour
entre feu et pluie.

Grinçant parfois au
loin, la porte éveille
la joie des oiseaux.

L’absolu trouble
l’étang des visions sans fin
et l’éveil d’anges.

La poésie est
le profond schisme humain –
en fais-tu partie ?

©2008 Cendrine Marrouat

Originally posted 2008-09-10 08:40:53.

Tags: , , , , , , ,
Improve the web with Nofollow Reciprocity.
Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes
2010 Poetry / Poésie. free people search.
 

Bad Behavior has blocked 179 access attempts in the last 7 days.

Copy Protected by Chetan's WP-CopyProtect.